您所在的位置:  纺机网 >  新闻中心 >  展会报道 >正文

在第三届中国国际棉纺织发展大会上的致辞Address to The 3rd China International Cotton and Cotton Textile Conference

来源:本站整理 发布时间:2011年03月29日
中国纺织工业协会会长 杜钰洲

女士们、先生们:
我代表中国纺织工业协会对来自世界各国的朋友和国内外的企业代表表示热烈欢迎。在本次会议上,我们将共同研究棉纺行业发展所面临的机遇和挑战,促进加强合作,求得共同发展。

Dear Ladies and Gentlemen,
On behalf of China National Textile Industry Council, I would like to extend the warm welcome to the friends and representatives from the enterprises both at home and abroad . At this Conference , we will discuss the opportunities and address the challenges that we have met in the development of the cotton textile industry to facilitate and strengthen cooperation for common progress.


一、世界和平与发展的总趋势继续为纺织工业发展提供新的增长空间。
I. The Climate of the World Peace and Development continues to provide the new growing space for the textile industry.


—— 20世纪下半叶世界纤维产业的发展和进步超过以往任何时代,1950-1998年世界人口增长1.4倍,纤维总量增长近5倍;
—— The world fiber industry in the second half of the 20th Century was growing at an unprecedented rate , and the world population was growing by 1.4 times during 1950 – 1998, with the fiber production increased by 5 times.
—— 经济全球化和科技进步的新发展不仅大幅度提高世界纺织工业的劳动生产率,而且将不断地扩展21世纪人类对纤维消费的需求;
—— The economic globalization and the new progress in the science and technology has not only drastically increased the labor productivity In the world textile industry, but also will continue to expand the demand for the fiber consumption in the 21st Century.
—— 伴随自由贸易体制回归进程,世界纤维产业布局结构调整将加快。
—— As the trade liberalization is progressing, the world fiber industry will accelerate the structural rationalization.

二、中国在新世纪的发展将给纺织业带来新的发展动力。
II. China’s Economic Growth in the New Century will Drive a New Development in Textile Industry

1、中国经济建设的第三步战略,将使内需市场继续成为中国纺织工业发展的主要推动力。
1. The Third –Phase Strategy for our National Economic Construction will continue to depend on the domestic market demand as the main driving factor for the growth of China’s textile industry.
在过去的22年里,人民生活质量的提高带来纤维消费增长占纤维增长总量的89.67%。据世界工业化各国纤维消费增长的规律可以预见,在中国纤维消费将保持较大增长。(衣着消费、产业用纺织品、家用纺织品)
In the past 22 years , the fiber consumption growth driven by the improvement of the living quality accounts for 89.67% of the gross fiber growth . From the fiber growth trends in the world industrialized countries, it can be foreseen that the fiber consumption will still sustain a large growth in China. (apparel, home-textiles, and tech-textiles)
2、扩大就业仍然是纺织工业的重要历史任务。
2. It is still an important historical task for textile industry to expand employment.
扩大就业是提高人民生活水平的根本出路。它既是发展纺织工业的推动力,又是纺织工业的比较优势所在。
To expand employment is the fundamental solution to the improvement of People’s living Quality , and is not only a driver for developing textile industry, but also a showcase for the comparative advantages in the textile industry.

目前城市失业人口770万人,农村富余劳动力约15000万人,每年新增劳动力约1000万人,就业压力非常大。
The unemployment in urban areas at present reaches 7.7million people , with about 150million surplus rural laborers in the countryside . Each year there are about 10million additional laborers so that the employment pressure is high.
3、与农业、农民、农村的密切关系仍是纺织产业发展的重要因素。
3. The close relationship with agriculture, farmer and countryside is still the important factor for the development of the textile industry.
——1980年中国生产天然纤维302万吨,占世界总产量的18.99%,2002年天然纤维产量达626万吨,已占世界的1/4,涉及到1亿农民的生计;
—— In 1980 , China produced 3.02 million tons of natural fibers, 18.99% of the world’s total, and 6.26million tons in 2002, a quarter of the world total , and is closely related with the life and survival of 100 million farmers in China;
——全国城乡纺织企业大量吸收农民子女就业,提高了大约1000多万户农村家庭的生活水平;
—— The textile industry has employed a great number of rural people from farm families, so that around more than 10 million arm families have improved their life quality;
——中国乡村形成了大批纺织服装产业集群,加快了这些地区农村的城市化进程;
—— Also in China , a good number of centralized or agglomerated industrial bases have been formed, expediting the process of urbanization in these rural areas.
4、中国纺织工业的比较优势将使它继续成为发展国际合作和实现国际收支平衡的重要产业。
4. The comparative advantage in China’s textile industry will continue to enable itself to be the important industrial sector for developing international cooperation and realizing equilibrium between international income and expenditure.

三、中国在新世纪将以更加开放的政策推动纺织工业的发展。
III. China will further drive the development of textile industry with even more opened policy in the New Century.
1、世界纺织工业共同面对新的生产方式和生活方式的挑战。
1. The world textile industry is now confronted with the challenges from the new way of production and life.
全球化和科技进步使传统产业的布局结构从纵向转移向横向转移发展。
纵向转移 —— 全部产业整体退出或进入;
横向转移 —— 跨国配置资源(技术、资本、劳动力);
The economic globalization and the progress in science and technology take a turn from the traditional industrial layout lengthwise for the development widthwise.
Lengthwise turn —— the complete walk-out or walk-in of the entire textile industry;
Widthwise turn —— internationalized relocation of resources ( technology, capitals, labor forces)
基于国内就业的贸易保护政策和基于缺乏科技能力的低成本扩张都不可能在新的竞争中得胜。
The trade protectionism based on the domestic employment pressure and the low-cost expansion on account of insufficient science and technology will not be able to win in the new round of competition, either.
2、对外开放与国际合作是中国纺织工业持续发展的必要条件,同时也为国际带来商机。
2. Open Policy and International Cooperation are the Prerequisites for the Sustained High Growth in our Textile Industry , and will meanwhile bring about the business opportunities for the world.
(1)市场配置资源将继续调动社会资本和海外资本投向中国纺织工业的积极性。
(1) The market-driven relocation of resources will continue to mobilize the activity for social capitals and international capitals to invest in China’s textile industry.
2002年在销售额500万元以上的企业的实收资本2890.42亿元中,各种所有制的结构如下表:
In 2002, in the total actual capitals for 289.042 billion RMB in the enterprises whose sales turnover reached over 5 million RMB, the following table is provided with the capital structures in various ownership:

2002年中国纺织工业新增固定资产117.07亿元,其中外商投资占18.22%,港澳台投资占25.23%。
In 2002, the newly-added fixed assets came up to RMB 11.707 billion , of which the foreign investments accounted for 18.22% while the investment from Hong Kong, Macao and Taiwan took up 25.23%。
(2)中国纺织工业为海外投资都带来实惠。
(2) The textile industry in China has brought forth the actual benefits for international investors.

(3)2002年出口额达618亿美元,当年直接拉动进口纤维、纺织品服装、化纤单体原料和染化料、纺织装备等进口239亿美元。
(3)The year of 2002 saw the export growth of textile & apparel to US$61.8 billion , which directly drove our import of fibers , textiles & apparels , monomers & other raw materials for chemical fiber production , and textile machines for US$23.9 billion in the same year.
3、中国纺织工业在新世纪“要走出一条科技含量高、 经济效益好、资源消耗低、环境污染少、人力资源优势得到充分发挥的新型工业化道路。”
3 .In the New Century, we shall take a new road for the industrialization in our textile industry t hat will be featured with high-tech., better economic returns, low consumption of resources , less contamination of environment , a full use of advantages in our human resources.
从现在起要加快先进生产力建设,推动产业升级,围绕提高质量档次、创新能力和快速反映能力,要加快信息化建设,淘汰落后设备,加快先进装备和开发研究的投资。
China’s textile industry will accelerate the construction of the advanced productive forces,push forward the industrial upgrading , with focus on improving product quality, innovative and quick-respond capability. Great efforts are to be made to speed up IT construction, further to eliminate the old equipment , and to expedite investment in the advanced equipment and R & D .
这次会议在贵州召开,也希望对西部大开发给以特别关注。
The Conference is held here in Guizhou in hope to draw special attention to the great development of West China.
当前要特别注意调整投资结构,迅速把投资重点放在技术进步和产业升级上来。
Right now, we must pay special attention to the investment structures with the investment to be quickly focused on the technical progress and industrial upgrading.
一些企业或地区领导,看不清市场趋势、缺乏风险意识、盲目铺摊子,这种现象如不及时扭转,不仅会给本企业、本地造成损失,也会给中国纺织工业全局的大好形势 带来严重的负面影响。
I should point out that the leaders in some enterprises or areas have not got a clear picture of market trend , and lacked awareness of risk to such an extent that they went blind in the investment expansion . If this situation is not turned timely, it will not only bring about loss to their own enterprises and areas , but also result in a seriously negative impact on the good situation in the entire textile industry in China.
2001年中国加入了WTO,标志着世界自由贸易体制迈出了新的历史的一步。新的世界性联系,即是中国加快现代化建设的条件,也是世界各国共同发展的客观需要。
In 2001, China joined in WTO, signaling that the world trade liberalization made a new historical step . This new linkage worldwide is not only the condition necessary for China to speed up the modernization drive , but also the objective requisite for various countries in the world to make a common progress.
从公元前6世纪开始的古丝绸之路,正是以纤维产业为载体,开辟了中华民族与世界各民族的合作与贸易的历史。
The ancient Silk Road in the 6th century B.C. charted its way to open up the chapters of history for Chinese Nation to do business and cooperation with the world nations just by virtue of fiber industry.
中华民族和世界各民族至今还在分享着它所带来的友谊 和文化交融的成果。
And today, Chinese Nation and the other nations of the world still share the fruits that resulted from the friendship and the cultural exchanges born from Silk Road.
如今,中华民族正在为实现伟大的民族复兴而奋斗。我相信,与实现这一目标相伴而生的积极因素,不仅属于中国,也属于世界。
Now, the Chinese people are still working hard for the resurrection of our nation , and I am of the confidence that the positive factors , concomitantly coupled with our determination to fulfill that great target , belong not only to China, but also to the world !


1  
阅读数量(974)
分享到:
 更多关于 展会报道
 推荐企业
 推荐企业
经纬纺机
小图标 推荐企业
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
关于纺机网 | 网络推广 | 栏目导航 | 客户案例 | 影视服务 | 纺机E周刊 | 广告之窗 | 网站地图 | 友情链接 | 本站声明 |